3 дн. назад
6 дн. назад
✧˖° «Янтарь», Моракс.
Авария на станции отняла у меня интернет и я не могла постить. т-т
Активно приглашаю в тгк и тгк-платку. ❤ https://t.me/dvalinshome
₍⑅ᐢ..ᐢ₎ ☆ ★ ✮ ★ ☆
Янтарь. Как лучи заката, пробивающиеся сквозь слегка желтоватые стёкла, заливая вас обоих золотистым светом. Как его глаза, пожирающие тебя целиком, впитывающие каждую деталь, каждую тень удовольствия на твоём лице.
Как пара рогов, венчающих его голову, за которые ты так часто хватаешься — ведь бывают моменты, когда твой муж любит трахать жёстко, оставляя тебя задыхающейся, ищущей хоть какую-то опору, кроме его спины, покрытой каплями пота и полумесяцами от твоих ногтей, пока твоё тело дрожит под каждым мощным толчком.
Тёплые коричневые оттенки, словно чешуя, украшающая его тело, тянущаяся вдоль рук, шеи, живота, опускаясь к основанию его члена — уже мокрого и скользкого от твоего сока, пока он продолжает вытряхивать из тебя последние мысли.
Как длинный хвост, время от времени глухо ударяющий о пол, толстый у основания и сужающийся к кончику, но всё ещё достаточно тяжёлый, чтобы его стук сливался с твоими воплями и влажными шлепками кожи о кожу. Шипы, чешуя — всё светится в темноте комнаты, как и кончики волос Чжун Ли, вспыхивая ярче по мере того, как он приближается к кульминации.
Янтарь. Густой, приторно-сладкий, как его слова, как его похвалы, как жидкость, заполняющая твой рот и стекающая по подбородку — капли, которые он тут же слизывает своим змеиным языком, длинным и гладким, проникая в твой рот, чтобы ты приняла всё до последней капли.
— Приоткрой для меня губки, любимая, — шепчет Чжун Ли, не отрывая от тебя горящего взгляда, его мощный силуэт возвышается над тобой, заставляя чувствовать себя крошечной, — это облегчит боль.
Он нежно проводит большим пальцем по твоей нижней губе, помогая разомкнуть их чуть шире, чтобы кончик прозрачного флакончика мог пролить своё содержимое в твой ждущий ротик.
Он наблюдает, как ты глотаешь жидкость в тот же миг, когда распухшая головка его члена втискивается между твоих складок.
— …Идеальна.
Ты стонешь его имя — раз, другой, извиваясь, пытаясь добиться большего трения от его сладкого члена, дразнящего твою киску.
— Тихо, а то всё испачкаешь, — твой любимый муж шепчет так нежно, замечая, как несколько липких капель уже выскользнули из уголков твоих губ.
Он слегка наклоняется, чтобы слизать их, и его член непроизвольно проскальзывает внутрь — всего на чуть-чуть, лишь головка растягивает тебя, заставляя хныкать, но не давая насытиться. Ты уже привыкла к его толстому члену, сводящему тебя с ума, и теперь не можешь кончить сама — всегда ждёшь, когда муж наполнит тебя до краёв.
— Ах… Чжун Ли, пожалуйста… — ещё один стон, бёдра дёргаются, пока раздвоенный кончик его языка скользит по твоей шее и плечам, а острые клыки царапают нежную кожу:
— Я здесь, дорогая. Позволь мне позаботиться о тебе.
Его хриплый шёпот прямо в ухо заставляет твою киску сжаться вокруг кончика его члена, всё ещё приютившегося в тёплых глубинах, вырывая у Чжун Ли низкий стон. Его бёдра начинают мелкие, неглубокие толчки, вгоняя в тебя лишь головку, пока большие пальцы растягивают твои половые губки, любуясь тем, как ты обволакиваешь его толщину.
— О, моя прекрасная жена… — его пальцы принимаются вырисовывать круги на твоём клиторе, смазанные твоими же соками, и ты уже дрожишь под его прикосновениями, — моя супруга.
И ты кончаешь вот так — без предупреждения, трепеща и задыхаясь на кровати, приняв в себя меньше половины его толщины. Но усмешка на его лице говорит тебе, что это только начало.
Или же… что афродизиак, который ты только что выпила, уже начал действовать.
Это не первый раз, когда ты принимаешь эту жидкость. Она помогает тебе принять нечеловеческий — в прямом смысле — член мужа во время его брачного цикла. Обычно он и так огромен, но в эти дни становится ещё больше, ещё толще.
— Красавица…
Его шёпот возвращает тебя в реальность, а его ладонь, покрытая твоими соками, ложится на живот, слегка надавливая. Пользуясь твоим размякшим состоянием, он хватает тебя за бёдра и прижимает их к своей груди, собственным весом вдавливая тебя в матрац, складывая пополам в тесной позе спаривания. Ты взвизгиваешь.
— М-м, чёрт!.. — его член начинает погружаться глубже, а стоны Чжун Ли становятся громче — он пытается втиснуть свою массивную длину в твою тугую дырочку, — слишком большой!..
Ты пищишь, пытаясь вывернуться, но не можешь пошевелиться — он держит тебя слишком крепко, позволяя взять лишь то, что он сочтёт нужным дать.
— Ты принимаешь его так хорошо, любимая… Я доставлю тебе такое наслаждение…
Он наклоняется, чтобы покрыть твои губы поцелуями, его длинный влажный язык проникает в рот, поглощая твои стоны, заставляя забыть обо всём, кроме него, пока он вгоняет в тебя себя по сантиметру за раз.
— Ты абсолютно совершенна.
Его слова звучат между жадными поцелуями.
— Такая хорошая девочка… моя прелестная жена.
Всё, что ты можешь издать, — это тихие «а-ах» и прерывистые всхлипы, пока твой муж заполняет твою промокшую киску. Слёзы наворачиваются на глаза от интенсивности ощущений, и ты мысленно благодаришь афродизиак — без него принять его до самого основания было бы невозможно.
Последний лёгкий поцелуй — и Чжун Ли встаёт на колени, раздвинув твои бёдра, его член заполняет тебя целиком, яйца упираются в твою попку. Так глубоко.
И он тут же начинает трахать тебя безжалостно — так сильно, что твоё тело подпрыгивает на матраце. Он покрывает тебя, почти как зверь, а хлюпающие звуки твоей киски становятся громче с каждой волной возбуждения, стекающей по твоим ногам. У основания его члена набухает узел, ударяющийся о твои распухшие губки, жаждущие момента, когда он вгонит его внутрь. Его желание завязать тебя затуманивает разум.
— А-ах, боже… — ты выгибаешься, задыхаясь, на грани очередного крика.
— Я твоё «боже», — хрипит он, одной рукой придерживая твой подбородок, а другой хватаясь за твою задницу, приподнимая тебя, чтобы входить ещё глубже, попадая в нужную точку с каждым толчком, — скажи это.
— Да, да! — ты кричишь, киска пульсирует от нарастающего оргазма, — да, моё божество, мой бог!.. Чёрт, Моракс!
— Вот так, любимая. Я доставлю тебе наслаждение.
— Я близко…
Твои стоны — музыка для его ушей, а картина, которую ты представляешь — слюна, стекающая по уголку рта, собирающаяся на шее и подушке, — заставляет тебя забыть, как дышать, как думать. Всё, что есть — это его толстый член, трахающий тебя без пощады, его прекрасное лицо, искажённое наслаждением, и твоё имя на его губах.
Твоя киска сжимается, пульсирует — и ты кончаешь снова, без предупреждения. Ни звука не вырывается из твоих губ, лишь прерывистый вздох. Пальцы ног сводит, глаза закатываются.
Лишь через несколько мгновений, уже заливаясь слезами, ты выдыхаешь:
— М-Моракс… прошу…
— Что ты хочешь, любимая?
Он смотрит в твои полуприкрытые глаза своими — горящими обожанием и похотью.
— Твою... твоё семя, прошу, залей... меня...
Ты задыхаешься, с каждым ударом его бёдер о твои бёдра теряя воздух.
— Ах-ха, хочешь, чтобы я наполнил тебя?..
Ты всегда знала, что твой муж ослепителен — статный, невозмутимый. Но сейчас, с растрёпанными волосами, с каплями пота, стекающими по лицу, шее, мускулистой груди и животу, теряющий голову от наслаждения, которое даришь только ты, с полуоткрытым ртом, признающийся, что хочет заполонить тебя своим семенем…
Ты снова тонешь в нём.
И киваешь, выдыхая:
— Да!
— Я сейчас кончу.
Его голос грубый, низкий, непохожий на обычный. Он меняет угол, ударяя головкой в шейку матки, вырывая у тебя визгливое:
— Я тоже!
₍⑅ᐢ..ᐢ₎ ☆ ★ ✮ ★ ☆
Авторка: kunture
Арт: mofufu
Переводчица: я
#zhongli #headcanon @dvalinshome #nsfw @dvalinshome #genshinimpact
Авария на станции отняла у меня интернет и я не могла постить. т-т
Активно приглашаю в тгк и тгк-платку. ❤ https://t.me/dvalinshome
₍⑅ᐢ..ᐢ₎ ☆ ★ ✮ ★ ☆
Янтарь. Как лучи заката, пробивающиеся сквозь слегка желтоватые стёкла, заливая вас обоих золотистым светом. Как его глаза, пожирающие тебя целиком, впитывающие каждую деталь, каждую тень удовольствия на твоём лице.
Как пара рогов, венчающих его голову, за которые ты так часто хватаешься — ведь бывают моменты, когда твой муж любит трахать жёстко, оставляя тебя задыхающейся, ищущей хоть какую-то опору, кроме его спины, покрытой каплями пота и полумесяцами от твоих ногтей, пока твоё тело дрожит под каждым мощным толчком.
Тёплые коричневые оттенки, словно чешуя, украшающая его тело, тянущаяся вдоль рук, шеи, живота, опускаясь к основанию его члена — уже мокрого и скользкого от твоего сока, пока он продолжает вытряхивать из тебя последние мысли.
Как длинный хвост, время от времени глухо ударяющий о пол, толстый у основания и сужающийся к кончику, но всё ещё достаточно тяжёлый, чтобы его стук сливался с твоими воплями и влажными шлепками кожи о кожу. Шипы, чешуя — всё светится в темноте комнаты, как и кончики волос Чжун Ли, вспыхивая ярче по мере того, как он приближается к кульминации.
Янтарь. Густой, приторно-сладкий, как его слова, как его похвалы, как жидкость, заполняющая твой рот и стекающая по подбородку — капли, которые он тут же слизывает своим змеиным языком, длинным и гладким, проникая в твой рот, чтобы ты приняла всё до последней капли.
— Приоткрой для меня губки, любимая, — шепчет Чжун Ли, не отрывая от тебя горящего взгляда, его мощный силуэт возвышается над тобой, заставляя чувствовать себя крошечной, — это облегчит боль.
Он нежно проводит большим пальцем по твоей нижней губе, помогая разомкнуть их чуть шире, чтобы кончик прозрачного флакончика мог пролить своё содержимое в твой ждущий ротик.
Он наблюдает, как ты глотаешь жидкость в тот же миг, когда распухшая головка его члена втискивается между твоих складок.
— …Идеальна.
Ты стонешь его имя — раз, другой, извиваясь, пытаясь добиться большего трения от его сладкого члена, дразнящего твою киску.
— Тихо, а то всё испачкаешь, — твой любимый муж шепчет так нежно, замечая, как несколько липких капель уже выскользнули из уголков твоих губ.
Он слегка наклоняется, чтобы слизать их, и его член непроизвольно проскальзывает внутрь — всего на чуть-чуть, лишь головка растягивает тебя, заставляя хныкать, но не давая насытиться. Ты уже привыкла к его толстому члену, сводящему тебя с ума, и теперь не можешь кончить сама — всегда ждёшь, когда муж наполнит тебя до краёв.
— Ах… Чжун Ли, пожалуйста… — ещё один стон, бёдра дёргаются, пока раздвоенный кончик его языка скользит по твоей шее и плечам, а острые клыки царапают нежную кожу:
— Я здесь, дорогая. Позволь мне позаботиться о тебе.
Его хриплый шёпот прямо в ухо заставляет твою киску сжаться вокруг кончика его члена, всё ещё приютившегося в тёплых глубинах, вырывая у Чжун Ли низкий стон. Его бёдра начинают мелкие, неглубокие толчки, вгоняя в тебя лишь головку, пока большие пальцы растягивают твои половые губки, любуясь тем, как ты обволакиваешь его толщину.
— О, моя прекрасная жена… — его пальцы принимаются вырисовывать круги на твоём клиторе, смазанные твоими же соками, и ты уже дрожишь под его прикосновениями, — моя супруга.
И ты кончаешь вот так — без предупреждения, трепеща и задыхаясь на кровати, приняв в себя меньше половины его толщины. Но усмешка на его лице говорит тебе, что это только начало.
Или же… что афродизиак, который ты только что выпила, уже начал действовать.
Это не первый раз, когда ты принимаешь эту жидкость. Она помогает тебе принять нечеловеческий — в прямом смысле — член мужа во время его брачного цикла. Обычно он и так огромен, но в эти дни становится ещё больше, ещё толще.
— Красавица…
Его шёпот возвращает тебя в реальность, а его ладонь, покрытая твоими соками, ложится на живот, слегка надавливая. Пользуясь твоим размякшим состоянием, он хватает тебя за бёдра и прижимает их к своей груди, собственным весом вдавливая тебя в матрац, складывая пополам в тесной позе спаривания. Ты взвизгиваешь.
— М-м, чёрт!.. — его член начинает погружаться глубже, а стоны Чжун Ли становятся громче — он пытается втиснуть свою массивную длину в твою тугую дырочку, — слишком большой!..
Ты пищишь, пытаясь вывернуться, но не можешь пошевелиться — он держит тебя слишком крепко, позволяя взять лишь то, что он сочтёт нужным дать.
— Ты принимаешь его так хорошо, любимая… Я доставлю тебе такое наслаждение…
Он наклоняется, чтобы покрыть твои губы поцелуями, его длинный влажный язык проникает в рот, поглощая твои стоны, заставляя забыть обо всём, кроме него, пока он вгоняет в тебя себя по сантиметру за раз.
— Ты абсолютно совершенна.
Его слова звучат между жадными поцелуями.
— Такая хорошая девочка… моя прелестная жена.
Всё, что ты можешь издать, — это тихие «а-ах» и прерывистые всхлипы, пока твой муж заполняет твою промокшую киску. Слёзы наворачиваются на глаза от интенсивности ощущений, и ты мысленно благодаришь афродизиак — без него принять его до самого основания было бы невозможно.
Последний лёгкий поцелуй — и Чжун Ли встаёт на колени, раздвинув твои бёдра, его член заполняет тебя целиком, яйца упираются в твою попку. Так глубоко.
И он тут же начинает трахать тебя безжалостно — так сильно, что твоё тело подпрыгивает на матраце. Он покрывает тебя, почти как зверь, а хлюпающие звуки твоей киски становятся громче с каждой волной возбуждения, стекающей по твоим ногам. У основания его члена набухает узел, ударяющийся о твои распухшие губки, жаждущие момента, когда он вгонит его внутрь. Его желание завязать тебя затуманивает разум.
— А-ах, боже… — ты выгибаешься, задыхаясь, на грани очередного крика.
— Я твоё «боже», — хрипит он, одной рукой придерживая твой подбородок, а другой хватаясь за твою задницу, приподнимая тебя, чтобы входить ещё глубже, попадая в нужную точку с каждым толчком, — скажи это.
— Да, да! — ты кричишь, киска пульсирует от нарастающего оргазма, — да, моё божество, мой бог!.. Чёрт, Моракс!
— Вот так, любимая. Я доставлю тебе наслаждение.
— Я близко…
Твои стоны — музыка для его ушей, а картина, которую ты представляешь — слюна, стекающая по уголку рта, собирающаяся на шее и подушке, — заставляет тебя забыть, как дышать, как думать. Всё, что есть — это его толстый член, трахающий тебя без пощады, его прекрасное лицо, искажённое наслаждением, и твоё имя на его губах.
Твоя киска сжимается, пульсирует — и ты кончаешь снова, без предупреждения. Ни звука не вырывается из твоих губ, лишь прерывистый вздох. Пальцы ног сводит, глаза закатываются.
Лишь через несколько мгновений, уже заливаясь слезами, ты выдыхаешь:
— М-Моракс… прошу…
— Что ты хочешь, любимая?
Он смотрит в твои полуприкрытые глаза своими — горящими обожанием и похотью.
— Твою... твоё семя, прошу, залей... меня...
Ты задыхаешься, с каждым ударом его бёдер о твои бёдра теряя воздух.
— Ах-ха, хочешь, чтобы я наполнил тебя?..
Ты всегда знала, что твой муж ослепителен — статный, невозмутимый. Но сейчас, с растрёпанными волосами, с каплями пота, стекающими по лицу, шее, мускулистой груди и животу, теряющий голову от наслаждения, которое даришь только ты, с полуоткрытым ртом, признающийся, что хочет заполонить тебя своим семенем…
Ты снова тонешь в нём.
И киваешь, выдыхая:
— Да!
— Я сейчас кончу.
Его голос грубый, низкий, непохожий на обычный. Он меняет угол, ударяя головкой в шейку матки, вырывая у тебя визгливое:
— Я тоже!
₍⑅ᐢ..ᐢ₎ ☆ ★ ✮ ★ ☆
Авторка: kunture
Арт: mofufu
Переводчица: я
#zhongli #headcanon @dvalinshome #nsfw @dvalinshome #genshinimpact
Показать больше
6 дн. назад
6 дн. назад
💫Он притворился твоим парнем💫
۞ Чжун Ли ۞
Ты возвращалась домой поздним вечером, когда за тобой увязался незнакомый мужчина. Поначалу его навязчивое внимание было словно огромная липкая паутина, в которой ты запуталась по пути — она не пугала, а раздражала. Но лишь до того момента, пока не выползет тот, кто её соорудил.
Его комплименты становились всё более грязными, а намёки — прямолинейными. Ни один твой вежливый отказ или твёрдые слова о наличии молодого человека не убеждали его отступить.
Ты была готова бежать, хотя сомневалась, что это поможет. Но вскоре увидела надежду на спасение.
Твоя надежда вышла из ритуального бюро «Ваншэн». Ты сразу узнала в том мужчине известного консультанта бюро. Наверное, не найдётся ни одного человека в Ли Юэ, который хотя бы раз не слышал о нём. Господин Чжун Ли известен не только своей выразительной строгой внешностью, но и многие поговаривали, что за видимой суровостью скрывалось благородное сердце.
Должно быть, удача была на твоей стороне.
— Дорогой! — позвала ты, скрыв дрожь в своём голосе поддельной радостью. — Я сильно задержалась. Надеюсь, ты недолго меня ждал?
Господин Чжун Ли ни коим образом не дрогнул, когда ты подлетела к нему, перескочив пару ступеней, и твои пальцы стиснули его локоть так крепко, будто вот-вот упадешь. Ты была слишком напугана, чтобы удивиться отсутствию мгновенной реакции, а также испытать неловкость от вопросительного взгляда янтарных глаз, которым тебя одарили, когда ты умоляюще посмотрела на мужчину. Лишь изящно поднятая бровь выдавала его замешательство.
Тем временем твой настырный преследователь остановился в паре шагов от вас и со смесью раздражения и недоверия уставился на знаменитого консультанта бюро. Ты плотнее прижалась.
Если бы он сейчас оттолкнул тебя, то ты не представляла, что делать дальше. Ты понимала, что просить вот так помощи незнакомого мужчину, чтобы он вступился за тебя, слишком самонадеянно. Никому не нужны навязанные чужие проблемы.
Но вдруг твои дрожащие пальцы, которыми ты держалась за локоть консультанта, успокаивающе накрыла тёплая большая ладонь.
— Твой знакомый? — спросил тебя господин Чжун Ли.
— А, нет… То есть… — ты растерялась, заметавшись взглядом по двум мужчинам. Не передать словами, какое облегчение ты испытала в этот момент. — Он преследовал меня.
— Добрый вечер, — с маской вежливости первым поздоровался преследователь. — Мы встретились по дороге. Девушка немного заплутала.
— Заплутала? Вот как, — ответил Чжун Ли, растягивая слова. — Я удивлён. Даже тем, кто впервые переступил порог гавани, будет сложно заплутать среди немногочисленных улиц. Или вы хотели сказать, что она заплутала во времени?
— Я подумал, что одной девушке гулять ночью… небезопасно, — без прежней уверенности произнёс преследователь, поскольку столица Ли Юэ была одним из самых безопасных городов королевства.
— В последнее время вы слышали о каких-нибудь инцидентах в городе, из-за которых стоило бы беспокоиться о безопасности? Считаете, миллелиты плохо справляются со своей работой?
— Нет, но всякое может случиться. Я лишь хотел проводить её, — продолжал настаивать преследователь.
— И куда же вы хотели её проводить? — прищурился господин Чжун Ли.
Ты была уверена, если бы голос мог обращать в камень, то этот консультант владел бы опасной силой.
— Ну, куда она направлялась… — окаменевший на пару секунд мужик начал заикаться. — Я не знал, что у неё уже есть… — и тяжело сглотнул.
— Не знали, — повторил Чжун Ли. — Получается, о помощи она вас не просила?
— Нет, но…
— Можно ли сделать вывод, что ваша компания была ей грубым образом навязана? — теперь его голос звучал так же резко, как последний удар кирки по камню.
Если бы не ощущение тёплой руки консультанта на своей, ты бы забыла, как дышать. С виду он выглядел элегантным мужчиной немного за тридцать, крайне сдержанным и невозмутимым, и казалось, что вывести его на конфликт невозможно. Однако в его холодном, спокойном голосе ты расслышала вызов. Но не на дуэль за твою честь — это был вызов судьбе, будто карающий Бог. И этот его проницательный взгляд смотрел на твоего преследователя, как на низшее существо. Говорил он так, словно не только улицы, но и весь Ли Юэ, от границы до границы, принадлежал ему, а этот мужчина осквернял его своими грязными ногами.
Сложно было описать чувство, которое ты испытывала, просто стоя рядом с господином Чжун Ли. Его уверенность и властность лишали не только слов, но и дыхания.
— Я всего лишь предлагал помощь. Если вы такой заботливый, стоило бы лучше за ней присматривать, — продолжал объясняться преследователь, нервно сжимая кулаки.
— Что ж, как видите, ваша помощь ей больше не требуется, — холодно ответил господин Чжун Ли, и что-то такое было в его взгляде, что заставило преследователя попятиться, а его лицо сильно побледнеть.
Он бросил на тебя последний взгляд, быстро развернулся и пошёл прочь. Как только он исчез из виду, напряжение покинуло твое тело.
— Спасибо… — с облегчением выдохнула ты.
Отпустив руку консультанта, ты неловко отступила в сторону с порозовевшими щеками.
— Прошу прощения за то, что… использовала вас. Он пристал ко мне и говорил грязные вещи! Я хотела убежать, но боялась, что не смогу. Я не знала, встречу ли стражу. Что мне еще было делать?
— Вы поступили мудро, обратившись ко мне. Ваша удача, что я немного задержался на работе, — ответил он неожиданно мягко после всего, что ты слышала. Его сильная аура больше не давила на тебя и не сковывала дыхание. Господин Чжун Ли делился с тобой чистым спокойствием. — Должно быть, вы сильно испугались. Хотя уже поздно, могу я предложить вам успокаивающего чаю?
Ты проследила за его рукой, которая достала ключи из кармана брюк. Неужели обычному консультанту доверили ключи от похоронного бюро «Ваншэн»? Что же он за человек такой…
По правде, ты хотела попасть как можно скорее домой, но и отказаться не могла после всего, что он для тебя сделал. Похоже, его действительно волновало твоё состояние.
— Могу я попросить вас потом проводить меня до дома? — осмелилась попросить ты.
Его губы изогнулись в едва заметной улыбке. Ты покраснела ещё сильнее.
— Разумеется. И, если вспомните, я хотел бы узнать, в каком месте вы пересеклись с этим мужчиной, — сказал он и ключом открыл входную дверь ритуального бюро, придерживая её для тебя.
— Где-то около лестницы, недалеко от кузницы.
Ты колебалась лишь мгновение, прежде чем переступить порог. Присутствие господина Чжун Ли, когда он не выглядел пугающим, внушало странное умиротворение, словно само пространство вокруг становилось более устойчивым, когда он был рядом.
— Вы думаете, он снова станет преследовать меня? — поинтересовалась ты, ступая дальше за консультантом в один из кабинетов.
Воздух в здании был пропитан слабым ароматом трав — возможно, это были благовония, которые использовались для проведения ритуалов. Никогда раньше ты не была здесь. И, тем более, никогда тебя не приглашали на чай в такое место.
— Об этом не беспокойтесь, — ответил господин Чжун Ли, доставая изящный, как и он сам, чайный набор с одной из полок шкафа в кабинете.
Место больше походило на комнату для поминальной трапезы с большим столом.
Господин Чжун Ли указал на стул:
— Присаживайтесь.
Ты благодарно кивнула.
— Почему не беспокоиться? — спросила ты, стараясь не думать о том, что это за место, и сосредоточиться на мужчине, который уже приступил к завариванию чая. Его движения были точными и размеренными, будто он занимался этим всю жизнь.
— С ним разберётся департамент по делам граждан.
— Но он ничего не успел сделать со мной. Разве не нужны какие-то более существенные доказательства, помимо вашего свидетельства?
— Я позабочусь об этом, — без подробностей ответил консультант, но почему-то ты верила, что все будет так, как он скажет.
— У вас какие-то... связи там? — ты не знала, насколько бестактно о таком спрашивать.
Господин Чжун Ли снисходительно усмехнулся. Он налил тёмно-янтарную жидкость в чашку и передал тебе:
— Чай из цветков лотоса. У него превосходный успокаивающий эффект. Поможет очистить разум. Попробуйте.
— Благодарю… — ты приняла чашку из его рук, чувствуя тепло, исходящее от неё. Первый глоток оказался удивительно мягким, с лёгким сладковатым послевкусием. Твоё дыхание стало глубже. — Но все равно не понимаю. Разве вы обязаны и дальше помогать мне? Неужели вам не в тягость?
Тонкая бровь господина Чжун Ли плавно изогнулась с лёгкой иронией.
— Даже если помощь вам была бы мне в тягость, безучастность идёт вразрез с моими принципами. Как свидетель, вступившийся за вас, я обязан взять ответственность. К тому же, проблема теперь касается не только вас, — он также наполнил чаем и свою чашку. — Давайте скажем, что я стараюсь следовать договорам, которые заключаю с самим собой. Мне небезразлична безопасность Ли Юэ, как и любому ответственному гражданину.
— Господин консультант… — растрогано проговорила ты.
— Зовите меня Чжун Ли.
— Чжун Ли, — кивнув, неуверенно повторила ты. — Спасибо вам еще раз. Огромное.
Чжун Ли снова подарил тебе мягкую улыбку. И хотя она осталась немного формальной, в ней было что-то теплое, мудрое и искреннее, заставляющее безоговорочно довериться ему.
Ты сделала последний глоток, скрывая широкую улыбку за чашкой, и не понимала, жарко ли тебе от чая или от мужчины напротив.
Слухи о нем явно были преуменьшены…
P.S. Буду рад, если укажете на ошибки и опечатки в лс паблика.
#genshinimpact #headcanon @vivarsdiary #zhongli #zhongli @vivarsdiary
۞ Чжун Ли ۞
Ты возвращалась домой поздним вечером, когда за тобой увязался незнакомый мужчина. Поначалу его навязчивое внимание было словно огромная липкая паутина, в которой ты запуталась по пути — она не пугала, а раздражала. Но лишь до того момента, пока не выползет тот, кто её соорудил.
Его комплименты становились всё более грязными, а намёки — прямолинейными. Ни один твой вежливый отказ или твёрдые слова о наличии молодого человека не убеждали его отступить.
Ты была готова бежать, хотя сомневалась, что это поможет. Но вскоре увидела надежду на спасение.
Твоя надежда вышла из ритуального бюро «Ваншэн». Ты сразу узнала в том мужчине известного консультанта бюро. Наверное, не найдётся ни одного человека в Ли Юэ, который хотя бы раз не слышал о нём. Господин Чжун Ли известен не только своей выразительной строгой внешностью, но и многие поговаривали, что за видимой суровостью скрывалось благородное сердце.
Должно быть, удача была на твоей стороне.
— Дорогой! — позвала ты, скрыв дрожь в своём голосе поддельной радостью. — Я сильно задержалась. Надеюсь, ты недолго меня ждал?
Господин Чжун Ли ни коим образом не дрогнул, когда ты подлетела к нему, перескочив пару ступеней, и твои пальцы стиснули его локоть так крепко, будто вот-вот упадешь. Ты была слишком напугана, чтобы удивиться отсутствию мгновенной реакции, а также испытать неловкость от вопросительного взгляда янтарных глаз, которым тебя одарили, когда ты умоляюще посмотрела на мужчину. Лишь изящно поднятая бровь выдавала его замешательство.
Тем временем твой настырный преследователь остановился в паре шагов от вас и со смесью раздражения и недоверия уставился на знаменитого консультанта бюро. Ты плотнее прижалась.
Если бы он сейчас оттолкнул тебя, то ты не представляла, что делать дальше. Ты понимала, что просить вот так помощи незнакомого мужчину, чтобы он вступился за тебя, слишком самонадеянно. Никому не нужны навязанные чужие проблемы.
Но вдруг твои дрожащие пальцы, которыми ты держалась за локоть консультанта, успокаивающе накрыла тёплая большая ладонь.
— Твой знакомый? — спросил тебя господин Чжун Ли.
— А, нет… То есть… — ты растерялась, заметавшись взглядом по двум мужчинам. Не передать словами, какое облегчение ты испытала в этот момент. — Он преследовал меня.
— Добрый вечер, — с маской вежливости первым поздоровался преследователь. — Мы встретились по дороге. Девушка немного заплутала.
— Заплутала? Вот как, — ответил Чжун Ли, растягивая слова. — Я удивлён. Даже тем, кто впервые переступил порог гавани, будет сложно заплутать среди немногочисленных улиц. Или вы хотели сказать, что она заплутала во времени?
— Я подумал, что одной девушке гулять ночью… небезопасно, — без прежней уверенности произнёс преследователь, поскольку столица Ли Юэ была одним из самых безопасных городов королевства.
— В последнее время вы слышали о каких-нибудь инцидентах в городе, из-за которых стоило бы беспокоиться о безопасности? Считаете, миллелиты плохо справляются со своей работой?
— Нет, но всякое может случиться. Я лишь хотел проводить её, — продолжал настаивать преследователь.
— И куда же вы хотели её проводить? — прищурился господин Чжун Ли.
Ты была уверена, если бы голос мог обращать в камень, то этот консультант владел бы опасной силой.
— Ну, куда она направлялась… — окаменевший на пару секунд мужик начал заикаться. — Я не знал, что у неё уже есть… — и тяжело сглотнул.
— Не знали, — повторил Чжун Ли. — Получается, о помощи она вас не просила?
— Нет, но…
— Можно ли сделать вывод, что ваша компания была ей грубым образом навязана? — теперь его голос звучал так же резко, как последний удар кирки по камню.
Если бы не ощущение тёплой руки консультанта на своей, ты бы забыла, как дышать. С виду он выглядел элегантным мужчиной немного за тридцать, крайне сдержанным и невозмутимым, и казалось, что вывести его на конфликт невозможно. Однако в его холодном, спокойном голосе ты расслышала вызов. Но не на дуэль за твою честь — это был вызов судьбе, будто карающий Бог. И этот его проницательный взгляд смотрел на твоего преследователя, как на низшее существо. Говорил он так, словно не только улицы, но и весь Ли Юэ, от границы до границы, принадлежал ему, а этот мужчина осквернял его своими грязными ногами.
Сложно было описать чувство, которое ты испытывала, просто стоя рядом с господином Чжун Ли. Его уверенность и властность лишали не только слов, но и дыхания.
— Я всего лишь предлагал помощь. Если вы такой заботливый, стоило бы лучше за ней присматривать, — продолжал объясняться преследователь, нервно сжимая кулаки.
— Что ж, как видите, ваша помощь ей больше не требуется, — холодно ответил господин Чжун Ли, и что-то такое было в его взгляде, что заставило преследователя попятиться, а его лицо сильно побледнеть.
Он бросил на тебя последний взгляд, быстро развернулся и пошёл прочь. Как только он исчез из виду, напряжение покинуло твое тело.
— Спасибо… — с облегчением выдохнула ты.
Отпустив руку консультанта, ты неловко отступила в сторону с порозовевшими щеками.
— Прошу прощения за то, что… использовала вас. Он пристал ко мне и говорил грязные вещи! Я хотела убежать, но боялась, что не смогу. Я не знала, встречу ли стражу. Что мне еще было делать?
— Вы поступили мудро, обратившись ко мне. Ваша удача, что я немного задержался на работе, — ответил он неожиданно мягко после всего, что ты слышала. Его сильная аура больше не давила на тебя и не сковывала дыхание. Господин Чжун Ли делился с тобой чистым спокойствием. — Должно быть, вы сильно испугались. Хотя уже поздно, могу я предложить вам успокаивающего чаю?
Ты проследила за его рукой, которая достала ключи из кармана брюк. Неужели обычному консультанту доверили ключи от похоронного бюро «Ваншэн»? Что же он за человек такой…
По правде, ты хотела попасть как можно скорее домой, но и отказаться не могла после всего, что он для тебя сделал. Похоже, его действительно волновало твоё состояние.
— Могу я попросить вас потом проводить меня до дома? — осмелилась попросить ты.
Его губы изогнулись в едва заметной улыбке. Ты покраснела ещё сильнее.
— Разумеется. И, если вспомните, я хотел бы узнать, в каком месте вы пересеклись с этим мужчиной, — сказал он и ключом открыл входную дверь ритуального бюро, придерживая её для тебя.
— Где-то около лестницы, недалеко от кузницы.
Ты колебалась лишь мгновение, прежде чем переступить порог. Присутствие господина Чжун Ли, когда он не выглядел пугающим, внушало странное умиротворение, словно само пространство вокруг становилось более устойчивым, когда он был рядом.
— Вы думаете, он снова станет преследовать меня? — поинтересовалась ты, ступая дальше за консультантом в один из кабинетов.
Воздух в здании был пропитан слабым ароматом трав — возможно, это были благовония, которые использовались для проведения ритуалов. Никогда раньше ты не была здесь. И, тем более, никогда тебя не приглашали на чай в такое место.
— Об этом не беспокойтесь, — ответил господин Чжун Ли, доставая изящный, как и он сам, чайный набор с одной из полок шкафа в кабинете.
Место больше походило на комнату для поминальной трапезы с большим столом.
Господин Чжун Ли указал на стул:
— Присаживайтесь.
Ты благодарно кивнула.
— Почему не беспокоиться? — спросила ты, стараясь не думать о том, что это за место, и сосредоточиться на мужчине, который уже приступил к завариванию чая. Его движения были точными и размеренными, будто он занимался этим всю жизнь.
— С ним разберётся департамент по делам граждан.
— Но он ничего не успел сделать со мной. Разве не нужны какие-то более существенные доказательства, помимо вашего свидетельства?
— Я позабочусь об этом, — без подробностей ответил консультант, но почему-то ты верила, что все будет так, как он скажет.
— У вас какие-то... связи там? — ты не знала, насколько бестактно о таком спрашивать.
Господин Чжун Ли снисходительно усмехнулся. Он налил тёмно-янтарную жидкость в чашку и передал тебе:
— Чай из цветков лотоса. У него превосходный успокаивающий эффект. Поможет очистить разум. Попробуйте.
— Благодарю… — ты приняла чашку из его рук, чувствуя тепло, исходящее от неё. Первый глоток оказался удивительно мягким, с лёгким сладковатым послевкусием. Твоё дыхание стало глубже. — Но все равно не понимаю. Разве вы обязаны и дальше помогать мне? Неужели вам не в тягость?
Тонкая бровь господина Чжун Ли плавно изогнулась с лёгкой иронией.
— Даже если помощь вам была бы мне в тягость, безучастность идёт вразрез с моими принципами. Как свидетель, вступившийся за вас, я обязан взять ответственность. К тому же, проблема теперь касается не только вас, — он также наполнил чаем и свою чашку. — Давайте скажем, что я стараюсь следовать договорам, которые заключаю с самим собой. Мне небезразлична безопасность Ли Юэ, как и любому ответственному гражданину.
— Господин консультант… — растрогано проговорила ты.
— Зовите меня Чжун Ли.
— Чжун Ли, — кивнув, неуверенно повторила ты. — Спасибо вам еще раз. Огромное.
Чжун Ли снова подарил тебе мягкую улыбку. И хотя она осталась немного формальной, в ней было что-то теплое, мудрое и искреннее, заставляющее безоговорочно довериться ему.
Ты сделала последний глоток, скрывая широкую улыбку за чашкой, и не понимала, жарко ли тебе от чая или от мужчины напротив.
Слухи о нем явно были преуменьшены…
P.S. Буду рад, если укажете на ошибки и опечатки в лс паблика.
#genshinimpact #headcanon @vivarsdiary #zhongli #zhongli @vivarsdiary
Показать больше
5 мс. назад
5 мс. назад
5 мс. назад
5 мс. назад
5 мс. назад
5 мс. назад
5 мс. назад
5 мс. назад
5 мс. назад
5 мс. назад
5 мс. назад
5 мс. назад
5 мс. назад
5 мс. назад
5 мс. назад
5 мс. назад
5 мс. назад
5 мс. назад
5 мс. назад
5 мс. назад
5 мс. назад
5 мс. назад
5 мс. назад
5 мс. назад
6 мс. назад
6 мс. назад
При финансовой поддержке
Memes Admin
21 дн. назад