Ответов пока нет!

Похоже, что к этой публикации еще нет комментариев. Чтобы ответить на эту публикацию от Красивые VK девушки. , нажмите внизу под ней

Читайте также:
Красивые VK девушки.
23 ч. назад
Ты готов стать моим мужчиной? Или продолжишь просто читать этот пост?
Красивые VK девушки.
23 ч. назад
Какой должна быть настоящая женщина?
Красивые VK девушки.
23 ч. назад
Если бы у тебя было 3 желания, чтобы ты загадал?
Красивые VK девушки.
23 ч. назад
Ты умеешь доводить женщину до мурашек?.. Или тебе показать?
kakrodnoy | школа английского
23 ч. назад
ноу мани ноу хани (онли чоколат) 😎
kakrodnoy | школа английского
23 ч. назад
мемные имена в английском: Karen, Becky, Stacy, и есть ли подобное у нас? 😮

рассказываем про про важный с нашей точки зрения культурный нюанс, особенно характерный для Штатов. суть в том, что некоторые имена собственные становятся нарицательными для определенных людей. Karen, Becky, Stacy — самые распространенные.

👉 Karen
нагловато-хамоватая белая женщина средних лет с расисткими наклонностями, с сомнительной прической b которая считает своим долгом напрягать всех вокруг, просто потому, что ей все должны. все — это в первую очередь персонал сферы услуг, соседи, прохожие или представители государства. чуть что — зовите главного или «я вам такое устрою». вы точно видели видосы про скандальных теток, это они.

👉 Becky
это уже про юных барышень, часто с родителями «при средствах». у них 10 сторис на любое бытовое действие, счет постов в блоге на 317 подписчиков уже идет на тысячи; «я сейчас в поиске себя, думаю может бизнес открыть какой-то наверное или уехать на ретрит, восстановить кармические вибрации». есть понятие «basic Becky» — это когда очень хочется самовыражаться, но выражать нечего, поэтому делаешь то же, что и все.

👉 Stacy/Stacey/Stacie
воу, тут уже грубовато. это нарицательное имя для очень привлекательных дам, которые прекрасно осведомлены о своей привлекательности, а потому активно ей злоупотребляют для поддержания уровня жизни и закрытия финансовых потребностей.

«а про мужиков нет такого?». в том и прикол, что как будто бы есть, но это в разы менее распространено, чем та же Karen.

◾◾◾

а есть ли у нас че-т такое? бюрократический некто «Иванов Иван Иванович» — это не то. условные «Петя, Вася, Маша», о которых мы слышали от учителей в школе — это просто кринж уровня «я женщина к 50, но мне до сих пор не хватает тактичности перестать использовать эти имена как примеры дурачков». особенно в нынешней новой этике.

получается, у нас таких общепринятых имен и нет. но у тех, кто работает с людьми, часто вырабатываются свои «термины», основанные на характерных типажах клиентов.

товарищ работает в ремонте ноутов, рассказывал. мол, сегодня опять два Геннадий Валентиновича было. и коллеги понимают, что приходил мужчина средних лет в черном пальто и черной кепке, который в пакете из Магнита принес на восстановление давно почивший ноут Эйсер, купленный когда доллар был по 30, и просил мастеров заняться некромантией: «ну вот раньше нормально работал, ну работал же, и танки шли».

для них Геннадий Валентинович — это проблемный клиент, который настойчиво просит невозможного: снова сделать шустрым хлам, который ещё 5 лет назад следовало выкинуть.

если мы кого-то мощно забыли, то напишите в комментариях 👇
Показать больше
kakrodnoy | школа английского
23 ч. назад
какие планы на день? 👇
kakrodnoy | школа английского
23 ч. назад
нашли «худшее» слово в английском, без преувеличения ⛔

конкретнее:

👹 egregious — /ɪˈɡriːdʒəs/
вопиюще плохой, отвратительный, невероятно поганый

наше «ужасный» вполне отражает оттенки значения слова, хотя не всегда. например, русское «ужасная ошибка» звучит не так пугающе и апокалиптично, как egregious error. и еще нюанс: «ужасный» может использоваться и в хороших контекстах, типа «ужасно интересный», а сегодняшнее слово — нет.

часто это прилагательное стоит рядом со словами error, situation или failure. в жизни можно исполнить egregious move, если прийти на первое свидание в футболке «пивозавр» и с грязными ногтями, например.

😎 неиронично можно использовать это слово в эссе, статьях и других текстах, где нужно блеснуть словарным запасом, в IELTS, например.
Показать больше
kakrodnoy | школа английского
23 ч. назад
мы каждый раз ни к чему не приходим. а вы? 💅
kakrodnoy | школа английского
23 ч. назад
фразеологизм = сленг? 🤔

— хороший вопрос.
— спасибо.

честный ответ на вопрос такой: хз 🤷🏻‍♀

одни и те же выражения могут подойти под обе категории, но категории это разные, так что решать и рассуждать на эту тему вам, а мы лишь покажем вам 3 выражения, в прошлом бывшими сленговыми, а сейчас считающиеся идиоматичными.

➡ drama queen
начнем с довольно популярного выражения (а другие-то ппц какие андеграудные, ага). «королева драмы» есть и в русском языке, но у нас она имеет больше сленговое значение, чем идиоматичное. а все потому что в русский язык это выражение пришло только с появлением интернета, а в англии появилось с созданием вселенной (ну, у них ведь всех королевы тогда появились, да?).

➡ to be in the doghouse
то же, что и "to be in trouble” — то бишь «быть в беде». давайте хоть историю появления этого вам расскажем. значит-с, были в 20 веке поезда с кораблями небольшими, и их персонал спал в общих комнатах. но иногда выходило так, что мест на всех не хватало, и беднягам приходилось самим строить себе маленькие домики, которые больше были похожи на конуры. это само по себе проблема, так их еще псами звали — вот так и появились морские волки.

➡ to wrap up
«сворачивать» в значении «заканчивать». это чистой воды сленговое выражение, но спустя десятилетия считающееся идиомой. почему так-то? нет, правда, объясните нам различие между сленгом и фразеологизмом, мы чего-то не догоняем.

ну а мы пока заканчиваем. может быть, кто-то не знал этих выражений (довольно полезных, кстати), но мы уверены, что многие не знали о их сленговых корнях. и да, сленг не всегда должен быть вульгарным. в любом случае, наша открытая лекция подошла к концу — спасибо, что были на ней. надеемся, кто-нибудь объяснит нам разницу между сленгом и фразеологизмом внизу. пожалуйста…
Показать больше