23 ч. назад
23 ч. назад
мемные имена в английском: Karen, Becky, Stacy, и есть ли подобное у нас? 😮
рассказываем про про важный с нашей точки зрения культурный нюанс, особенно характерный для Штатов. суть в том, что некоторые имена собственные становятся нарицательными для определенных людей. Karen, Becky, Stacy — самые распространенные.
👉 Karen
нагловато-хамоватая белая женщина средних лет с расисткими наклонностями, с сомнительной прической b которая считает своим долгом напрягать всех вокруг, просто потому, что ей все должны. все — это в первую очередь персонал сферы услуг, соседи, прохожие или представители государства. чуть что — зовите главного или «я вам такое устрою». вы точно видели видосы про скандальных теток, это они.
👉 Becky
это уже про юных барышень, часто с родителями «при средствах». у них 10 сторис на любое бытовое действие, счет постов в блоге на 317 подписчиков уже идет на тысячи; «я сейчас в поиске себя, думаю может бизнес открыть какой-то наверное или уехать на ретрит, восстановить кармические вибрации». есть понятие «basic Becky» — это когда очень хочется самовыражаться, но выражать нечего, поэтому делаешь то же, что и все.
👉 Stacy/Stacey/Stacie
воу, тут уже грубовато. это нарицательное имя для очень привлекательных дам, которые прекрасно осведомлены о своей привлекательности, а потому активно ей злоупотребляют для поддержания уровня жизни и закрытия финансовых потребностей.
«а про мужиков нет такого?». в том и прикол, что как будто бы есть, но это в разы менее распространено, чем та же Karen.
◾◾◾
а есть ли у нас че-т такое? бюрократический некто «Иванов Иван Иванович» — это не то. условные «Петя, Вася, Маша», о которых мы слышали от учителей в школе — это просто кринж уровня «я женщина к 50, но мне до сих пор не хватает тактичности перестать использовать эти имена как примеры дурачков». особенно в нынешней новой этике.
получается, у нас таких общепринятых имен и нет. но у тех, кто работает с людьми, часто вырабатываются свои «термины», основанные на характерных типажах клиентов.
товарищ работает в ремонте ноутов, рассказывал. мол, сегодня опять два Геннадий Валентиновича было. и коллеги понимают, что приходил мужчина средних лет в черном пальто и черной кепке, который в пакете из Магнита принес на восстановление давно почивший ноут Эйсер, купленный когда доллар был по 30, и просил мастеров заняться некромантией: «ну вот раньше нормально работал, ну работал же, и танки шли».
для них Геннадий Валентинович — это проблемный клиент, который настойчиво просит невозможного: снова сделать шустрым хлам, который ещё 5 лет назад следовало выкинуть.
если мы кого-то мощно забыли, то напишите в комментариях 👇
рассказываем про про важный с нашей точки зрения культурный нюанс, особенно характерный для Штатов. суть в том, что некоторые имена собственные становятся нарицательными для определенных людей. Karen, Becky, Stacy — самые распространенные.
👉 Karen
нагловато-хамоватая белая женщина средних лет с расисткими наклонностями, с сомнительной прической b которая считает своим долгом напрягать всех вокруг, просто потому, что ей все должны. все — это в первую очередь персонал сферы услуг, соседи, прохожие или представители государства. чуть что — зовите главного или «я вам такое устрою». вы точно видели видосы про скандальных теток, это они.
👉 Becky
это уже про юных барышень, часто с родителями «при средствах». у них 10 сторис на любое бытовое действие, счет постов в блоге на 317 подписчиков уже идет на тысячи; «я сейчас в поиске себя, думаю может бизнес открыть какой-то наверное или уехать на ретрит, восстановить кармические вибрации». есть понятие «basic Becky» — это когда очень хочется самовыражаться, но выражать нечего, поэтому делаешь то же, что и все.
👉 Stacy/Stacey/Stacie
воу, тут уже грубовато. это нарицательное имя для очень привлекательных дам, которые прекрасно осведомлены о своей привлекательности, а потому активно ей злоупотребляют для поддержания уровня жизни и закрытия финансовых потребностей.
«а про мужиков нет такого?». в том и прикол, что как будто бы есть, но это в разы менее распространено, чем та же Karen.
◾◾◾
а есть ли у нас че-т такое? бюрократический некто «Иванов Иван Иванович» — это не то. условные «Петя, Вася, Маша», о которых мы слышали от учителей в школе — это просто кринж уровня «я женщина к 50, но мне до сих пор не хватает тактичности перестать использовать эти имена как примеры дурачков». особенно в нынешней новой этике.
получается, у нас таких общепринятых имен и нет. но у тех, кто работает с людьми, часто вырабатываются свои «термины», основанные на характерных типажах клиентов.
товарищ работает в ремонте ноутов, рассказывал. мол, сегодня опять два Геннадий Валентиновича было. и коллеги понимают, что приходил мужчина средних лет в черном пальто и черной кепке, который в пакете из Магнита принес на восстановление давно почивший ноут Эйсер, купленный когда доллар был по 30, и просил мастеров заняться некромантией: «ну вот раньше нормально работал, ну работал же, и танки шли».
для них Геннадий Валентинович — это проблемный клиент, который настойчиво просит невозможного: снова сделать шустрым хлам, который ещё 5 лет назад следовало выкинуть.
если мы кого-то мощно забыли, то напишите в комментариях 👇
Показать больше
23 ч. назад
нашли «худшее» слово в английском, без преувеличения ⛔
конкретнее:
👹 egregious — /ɪˈɡriːdʒəs/
вопиюще плохой, отвратительный, невероятно поганый
наше «ужасный» вполне отражает оттенки значения слова, хотя не всегда. например, русское «ужасная ошибка» звучит не так пугающе и апокалиптично, как egregious error. и еще нюанс: «ужасный» может использоваться и в хороших контекстах, типа «ужасно интересный», а сегодняшнее слово — нет.
часто это прилагательное стоит рядом со словами error, situation или failure. в жизни можно исполнить egregious move, если прийти на первое свидание в футболке «пивозавр» и с грязными ногтями, например.
😎 неиронично можно использовать это слово в эссе, статьях и других текстах, где нужно блеснуть словарным запасом, в IELTS, например.
конкретнее:
👹 egregious — /ɪˈɡriːdʒəs/
вопиюще плохой, отвратительный, невероятно поганый
наше «ужасный» вполне отражает оттенки значения слова, хотя не всегда. например, русское «ужасная ошибка» звучит не так пугающе и апокалиптично, как egregious error. и еще нюанс: «ужасный» может использоваться и в хороших контекстах, типа «ужасно интересный», а сегодняшнее слово — нет.
часто это прилагательное стоит рядом со словами error, situation или failure. в жизни можно исполнить egregious move, если прийти на первое свидание в футболке «пивозавр» и с грязными ногтями, например.
😎 неиронично можно использовать это слово в эссе, статьях и других текстах, где нужно блеснуть словарным запасом, в IELTS, например.
Показать больше
При финансовой поддержке
Memes Admin
3 мс. назад